CATÁLOGO INMERSIONES 2024_web

Té-encuentro
Te-topaketa
Lo que sigue a continuación es la transcripción del té-encuentro que compartieron Hannah Whelan de Topa! y Lady Viviana Toro Peláez de Mujeres Wayra durante la jornada de Inmersiones Agur eta Ciao. Fue el primero que se realizaba con público. A través de estos encuentros Topa! se acerca a personas o colectivos que le interesan conocer y con los que siente una afinidad. Por ahora todos los té-encuentros se han realizado con colectivos del barrio gasteiztarra de Coronación.
En esta ocasión Hannah y Lady tomaron un té llamado “Pastel de Navidad”. Una mezcla de canela, cardamomo y clavo con corteza de naranja y té negro.
Hannah: ¿Puedes empezar explicando los objetivos principales de Mujeres Wayra?
Lady: Nacimos hace 10 años en Basauri. Éramos principalmente mujeres migradas aunque había también una compañera del País Vasco y todas veníamos de otras militancias con asociaciones de mujeres feministas, principalmente Mujeres Babel, muy conocida en Vizcaya. Yo caí allí de sorpresa. Fue un espacio para mujeres que teníamos intereses de acción, de no quedarnos sólo como mujeres migradas en un desierto en el que no sabíamos para dónde tirar, como mujeres que a lo único que habían venido era a trabajar. Queríamos seguir siendo personas. En estos espacios buscábamos encontrar nuestras habilidades personales más allá de lo laboral. Allí nos pudimos desarrollar y encontrar con otras mujeres con habilidades tan diversas mientras sentíamos pertenencia a un espacio. Para mi ese fue el caldo de cultivo en el que empecé a sentirme otra vez persona y no solo como una mujer migrada que busca trabajar o desarrollarse desde un punto de vista económico.
Después decidimos, un grupo de mujeres de allí, formar Mujeres Wayra porque veíamos que era muy difícil trabajar en lo que nosotras queríamos trabajar y no sólo dedicarnos al ámbito de los cuidados. Con los años la asociación ha llegado a ser un espacio en el que llevamos a cabo proyectos y donde nuestras inquietudes y habilidades toman un sentido profesional. Entonces el objetivo principal ha sido el empoderamiento laboral. Poder trabajar a través de la asociación.
Hannah: ¿Qué acciones desarrolláis para conseguir vuestros objetivos?
Lady: Yo destaco siempre el tema del cine porque es una actividad que aunque parece sencilla, sensibiliza muchísimo a la gente. A través del cine lo que hacemos es llevar la realidad de mujeres de diferentes partes del mundo a diferentes municipios del País Vasco tanto en Vizcaya como en Àlava. Compartimos historias a veces duras, de mujeres con menos oportunidades pero que consiguen salir adelante. Es una manera que la gente busque encontrarse con diferentes situaciones y empatizar. También hacemos actividades culturales y de ocio, como la danza, pero siempre con el enfoque del feminismo, de la interculturalidad y del desarrollo sostenible.
Hannah: ¿Cuál es el perfil de las mujeres que se acercan a Mujeres Wayra y de forma general cuáles dirías que son sus principales necesidades?
Lady: No es tanto que las mujeres se acercan sino que yo las encuentro. Yo me considero una persona muy activa en los espacios de participación de la ciudad, para entender lo que sucede en la ciudad. Como mujer migrada, una de las cosas que una sufre es nacer desde cero pero con diez y ocho años. Yo perdí todos los espacios culturales y las amistades que yo tenía en Colombia. Aquí tuve que volver a entender dónde la gente se junta a ver cine independiente, dónde la gente se junta a hacer teatro, etc. Poder acercarme a esos espacios fue como recuperar aquello que había perdido en mi proceso migratorio. Por eso estoy metida en todas las cosas que me interesan, por eso estoy aquí hoy.
Con los años, he aprendido a tener ojo clínico y cuando voy a estos espacios ciudadanos si me fijo en alguna persona que pienso puede estar sola le pregunto si quiere intercambiar números y le invito a participar en eventos y actividades que pienso le podrían interesar.
Empatizo más con las mujeres migradas por lo que yo he vivido. Viví mucha soledad durante todo mi proceso migratorio. Muchas personas viven esa situación y aunque tengan muchas valías, esa soledad, esa depresión y esas dinámicas tan tóxicas en las que entramos, no les permiten sacar esas cualidades adelante. Yo siempre digo que así se pierde mucho capital humano. Hay gente migrada que tiene una habilidades impresionantes, gente que cose, que le gusta el teatro, que danza y que se quedan deprimidas en casa todo el día. Lo entiendo porque también lo he vivido y al empatizar hago más esfuerzo con ellas.
Hannah: Cuéntanos sobre la importancia de valorizar la cultura de origen y lo que has observado de la “amputación” que a veces sucede en el intento de adaptación de las personas migradas.
Lady: Pasa mucho cuando migras. Por ejemplo hay gente que empieza a hablar de forma diferente, usan la zeta y dicen vosotros. Hasta hay gente que me juzga por haber empezado a estudiar euskera. Hay gente migrada que me dice “te crees española o te crees vasca”. Personalmente si yo digo vosotros y no ustedes es porque me dedico a temas formativos y quiero que me entiendan bien. En la ikastola Landazuri, a la que va mi hijo, el 90% de las familias que estamos allí somos personas migradas y la mayoría no le dan importancia al tema del euskera. Desde Mujeres Wayra organizamos actividades relacionadas con el euskera. Cuando llegue aquí una cosa que me pareció muy bonita es ese sentido de pertenencia que tenéis por lo vuestro, esto en Colombia no pasa, se sienten orgullosos, orgullosas de ser colombianos pero lo que pasa con los pueblos originarios es que la gente siente que en cuaanto “más blanquita seas mejor y si yo no tengo rasgos indígenas mejor porque eso es otra categoría”. Aquí es muy bonito eso, ese amor, ese conservar las raíces. Me hubiera gustado que cuando los colonizadores fueron a América hubiesen respetado nuestra cultura y no la hubieran amputado como ocurrió pero yo creo que es una labor que podemos hacer para contribuir a que esa lengua se mantenga.
Para fomentar el sentido de pertenencia en nuestros hijos e hijas una de las cosas que hicimos fue organizar actividades en la ikastola que abordaban el rechazo hacia el euskera. Otro enfoque fue el de la falta de transmisión cultural de parte de las madres migradas hacia sus hijas e hijos. Reforzamos el significado de la interculturalidad buscando que niñas y niños puedan sentir pertenencia y al mismo tiempo dando valor a la cultura de origen de sus madres y padres. En una actividad de música que organizamos en la escuela, una compañera les enseñaba lenguaje musical e instrumentos y después les hablaba de interculturalidad y les hacía preguntas. Me di cuenta de que muchas de ellas no conocían los platos típicos de sus culturas de origen, ni el nombre del idioma que hablaban sus padres. Esto me sorprendió mucho. A mi hijo siempre le digo que es de aquí pero le hablo también de donde vengo yo y de mi cultura, mi comida, mis bailes y de las fiestas nacionales. Hablando con otras madres ví que ellas no les daban importancia a sus culturas de origen. Esto refleja una dinámica general que hay en Colombia, que todo lo indígena, todo lo que no es blanco, todo lo que no es heteronormativo, todo lo que no entra en los parámetros patriarcales no es lícito. Y cuanto más se pueda evadir de esto, cuanto más se pueda cecear y parecer que no es colombiana pues mejor porque así encaja y así la gente no mira ni juzga.
Hannah: ¿Qué opinas del concepto “integración cultural”? ¿A qué crees que se refiere en la práctica?
Lady: Yo considero que, en cuanto se refiere al proceso de adaptación de la persona migrada, la palabra integración no es la adecuada. Para mí el concepto clave es “inclusión”. Porque cuando tú integras algo parece que lo tienes que desarmar para luego volver a integrarlo. Yo no quiero tener que desarmar nada. Lo que yo espero es que cuando me acerque a diferentes espacios la gente me abra una puerta por la que yo me pueda meter, por la que yo me pueda incluir y no tenga que renunciar a lo mío. Que es un poco lo que le pasa a mucha gente. Siente que tiene que renunciar a su acento, renunciar a sus formas de comportarse para poder ser aceptadas en nuevos espacios.
Hannah: ¿Cuál es el significado de Mujeres Wayra y porque es representativo de lo que hacéis y de quienes sois?
Lady: Wayra en quechua significa “viento”. Nosotras nos definimos como el viento porque el viento no tiene fronteras. El viento va. Lo que queremos es eso. Que la gente se sienta del planeta Tierra. Que no haya que pedir permiso para moverse.
Hona hemen Topa! egitasmoko Hannah Whelanek eta Mujeres Wayra-ko Lady Viviana Toro Pelaezek Inmersiones Agur eta Ciao jardunaldian izan zuten te-topaketaren transkribaketa. Jendaurreko lehen te-topaketa zen. Halako topaketen bitartez, ezagutu nahi dituen pertsona edo kolektiboengana hurbiltzen da Topa!, haienganako kidetasuna sentitzen baitu. Oraingoz, te-topaketa guztiak Gasteizko Coronación/Errota Zaharra auzoko taldeekin egin dira.
Oraingo honetan, Hannahk eta Ladyk “Gabon Pastela” izeneko tea hartu zuten; honako elementu hauen nahasketa: kanela, kardamomoa eta iltzea, laranja-azalarekin eta te beltzarekin.
Hannah: Hasteko, azalduko zenidake zein diren Mujeres Wayra-ren helburu nagusiak?
Lady: Orain 10 urte jaio ginen, Basaurin. Gehienak emakume migratuak ginen, nahiz eta bazegoen Euskal Herriko kide bat ere, eta denak egonak ginen lehenago emakume-elkarte feministetan militatzen, batez ere Mujeres Babel elkartean; oso ezaguna Bizkaian. Ni ezustean suertatu nintzen han. Espazio horretako emakumeok ekiteko gogoz geunden, beste zerbait nahi genuen, eta ez soilik emakume migratu gisa basamortu batean geratu, nora jo ez genekiela, soilik lana egitera etorri diren emakumeen modura. Pertsona izaten segitu nahi genuen. Espazio horretan geure gaitasun pertsonalak aurkitu nahi genituen, lan-arlotik harago. Han, modua izan genuen geure burua garatzeko eta era askotako gaitasunak zituzten beste emakume batzuekin topo egiteko; aldi berean, espazioaren parte ginela sentitzen genuen. Niretzat, haztegi horretan hasi nintzen berriro ere pertsona sentitzen, eta ez lan egitea edo ikuspegi ekonomikotik garatzea soilik bilatzen duen emakume migratu huts.
Ondoren, hango emakume batzuek Mujeres Wayra sortzea erabaki genuen, oso zaila zelako geuk landu nahi genuen arloan aritzea, eta ez zaintza-lanetan bakarrik. Urteek aurrera egin ahala, elkartea bestelako espazio bat bihurtu da: proiektuak garatzen ditugu, eta gure kezka eta gaitasunek arlo profesionalera jotzen dute. Orduan, gure helburu nagusia laneko jabetzea izan da. Elkartearen bitartez lan egin ahal izatea.
Hannah: Zer ekintza garatzen dituzue zuen helburuak lortzeko?
Lady: Nik zinemaren gaia azpimarratzen dut beti: jarduera horrek oso soila dirudi, baina sentsibilizazio handia eragiten du. Zinemaren bitartez, munduko hainbat tokitako emakumeen egoera eramaten dugu Euskal Herriko herri ugaritara, hala Bizkaian nola Araban. Istorio gogor batzuk erakusten ditugu, aukera gutxiago izan arren aurrera egiten duten emakumeen istorioak. Hala, jendeak beste egoera batzuekin topo egiten du, eta enpatia sortzen da. Halaber, kultur eta aisialdiko ekintzak gauzatzen ditugu, dantza adibidez, baina kontuan hartuz, beti, feminismoa, kulturartekotasuna eta garapen iraunkorra.
Hannah: Zer-nolako emakumeak hurbiltzen dira Mujeres Wayra-ra, eta, zure ustez zein dira, oro har, beren premia nagusiak?
Lady: Emakumeak ez dira hurbiltzen, nik topatzen ditut. Esango nuke oso pertsona aktiboa naizela hiriko parte-hartze espazioetan, hirian zer gertatzen den ulertu nahi dut eta. Emakume migratu gisa jasan behar duzun kontuetako bat da hutsetik hasi behar duzula hemezortzi urterekin. Nik neuk Kolonbian neuzkan kultur espazio eta laguntasun-harreman guztiak galdu nituen. Eta hemen berriro ulertu behar izan nuen non elkartzen den jendea zinema independentea ikustera, antzerkia egitera, etab. Espazio horietara hurbilduz, migrazio-prozesuan galdutakoa berreskuratu nuen neurri batean. Horregatik sartzen naiz interesatzen zaizkidan gauza guztietan; horregatik nago gaur hemen.
Urteen poderioz, begi klinikoa garatu dut, eta herritarren espazioetara joaten naizenean, ohartzen baldin banaiz badagoela pertsona bat agian bakarrik etorri dena, telefono-zenbakiak trukatzea proposatzen diot, eta bere interesekoak izan litezkeen jardueretan parte hartzeko gonbidapena luzatzen.
Enpatia handiagoa sentitzen dut emakume migratuekiko, neure bizipenen ondorioz. Oso bakarrik egon nintzen neure migrazio-prozesu osoan. Pertsona asko bizi dira egoera horretan, eta gaitasun asko dituzten arren, bakardadeak, depresioak, hartzen ditugun dinamika guztiz toxiko horiek, ez diete uzten beren balioa aurrera ateratzen. Nik beti esaten dudan moduan, giza kapital asko galtzen da horrela. Badago jende migratu asko sekulako gaitasunak dituena: josi egiten dute, antzerkia gustatzen zaie, dantza egiten dute; eta hala ere etxean geratzen dira egun osoan, deprimituta. Ulertzen dut, neuk ere bizi izan baitut hori, eta enpatia izateari dagokionez ba ahalegin handiagoa egiten dut halako emakumeekin.
Hannah: Azaldu, mesedez, jatorrizko kulturari balioa ematearen garrantzia, baita pertsona migratuek, egokitzeko ahaleginean, zer-nolako “anputazioa” bizi izaten duten batzuetan.
Lady: Maiz gertatzen da migratzen duzunean. Adibidez, batzuk desberdin mintzatzen hasten dira, eta gaztelaniaz ari direlako “zeta” erabiltzen dute, eta “vosotros” esaten. Batzuek, are gehiago, epaitu egiten naute euskara ikasten hasi naizelako. Migratu batzuek esaten didate: “espainiarra zarela uste duzu, edo euskalduna zarela uste duzu”. Pertsonalki, nik “vosotros” erabiltzen badut, eta ez “ustedes”, lanagatik da: hezkuntza-kontuetan aritzen naiz, eta jendeak ondo ulertzea nahi dut. Landazuri ikastolan —horra doa nire semea— familien % 90 migratuak gara, eta gehienek ez diote garrantzirik ematen euskararen kontuari. Mujeres Wayra elkarteko kideok euskararekin lotutako jarduerak antolatzen ditugu. Hona iritsi nintzenean, polita iruditu zitzaidan hemen daukazuen gauza bat, zeuen kulturarekiko errotuta sentitzen zarete; Kolonbian ez da halakorik gertatzen, kolonbiarrak harro sentitzen dira kolonbiar izateaz, baina jatorrizko herrien harira, jendeak honako hau uste du: zenbat eta “zuriagoa izan, hanbat hobeto, eta ez badaukat hazpegi indigenarik ba hobeto, ze hori beste kategoria bat da”. Hemen oso polita da hori, maitasun hori, erroei eustea. Nahiago nuke kolonizatzaileak Amerikara joan zirenean geure kultura errespetatu izan balute, eta ez balute anputatu, horixe gertatu baitzen azkenean, baina uste dut lan hori egin dezakegula hizkuntzari bizirik irauten laguntzeko.
Geure seme-alaben errotze-sentipena sustatzeko, besteak beste, ikastolan zenbait jarduera antolatu genituen, euskararekiko arbuioa aztertzeko. Beste ikuspegi bat ere landu genuen: ama migratuek beren seme-alabei jatorrizko kulturaren transmisiorik ez egitea. Kulturartekotasunaren esanahia indartu genuen, haurrak errotu daitezen eta aldi berean balioa eman diezaioten beren gurasoen jatorrizko kulturari. Eskolan, adibidez, musika-jarduera bat antolatu genuen: kide batek musika-lengoaia eta -tresnak irakasten zituen, ondoren kulturartekotasunari buruz hitz egiten zuen eta galderak egiten zizkien ikasleei. Ohartu nintzenez, askok ez zituzten beren jatorrizko kulturetako janari tipikoak ezagutzen, ezta beren gurasoen hizkuntzaren izena ere. Asko harritu ninduen horrek. Semeari beti esaten diot bera hemengoa dela, baina orobat hitz egiten diot neure jatorriaz, kulturaz, janariaz, dantzez eta festa nazionalez. Beste ama batzuekin hizketan, ikusi nuen haiek ez ziotela garrantzirik ematen beren jatorrizko kulturei. Horrek Kolonbiako dinamika orokor bat islatzen du: zera indigena oro, zuria ez den oro, heteroarautua ez den oro, parametro patriarkal horietan sartzen ez de oro, ez da zilegi. Eta hori saihestu ahal den neurrian, hemengo gaztelania mintzatu ahal den neurrian, eta kolonbiarra zarela ezkutatu, ba hainbat eta hobeto, zeren horrela egokitu egiten zara eta jendeak ez dizu begiratzen eta ez zaitu epaitzen.
Hannah: Zer iruditzen zaizu “kultur integrazioa” deritzon kontzeptua? Zure ustez, zer esan nahi du horrek praktikan?
Lady: Nire iritziz, pertsona migratuen egokitzapen-prozesuari dagokionez, integrazioa ez da hitz egokia. Niretzat, “inklusioa” da gakoa. Zeren zerbait integratzen duzunean, badirudi desmuntatu egin behar duzula lehenik, eta gero berriro integratu. Eta nik ez dut ezer desmuntatu nahi. Nik espero dudana zera da: espazioetara hurbiltzen naizenean, jendeak ate bat zabaltzea, ni sartu ahal izateko, ni barnean egon ahal izateko, nireari uko egin gabe. Jende askori horixe gertatzen baitzaio. Sentitzen dute uko egin behar diotela beren azentuari, beren jokamoldeari, espazio berrietan onartuak izateko.
Hannah: Zer esan nahi du Mujeres Wayra-k, eta nola adierazten du zer egiten duzuen eta nor zareten?
Lady: Wayra hitzak, kitxuaz, “haizea” esan nahi du. Guk haize gisa definitzen dugu geure burua, haizeak ez baitu mugarik. Haizea badoa. Ba guk horixe nahi dugu. Jendea Lur planetakoa senti dadila. Mugitzeko baimenik eskatu behar ez izatea.
Abenduak 14 Diciembre. ZAS Kultur
Comisariado: Feministaldia (Leire San Martín y Laura Muelas)
Fotografía / Argazkiak: Maider Jiménez















































































































Abenduak 14 Diciembre. ZAS Kultur
Comisariado: Feministaldia (Leire San Martín y Laura Muelas)
Ilustrazioak / Ilustración : Andrea Ganuza
Fotografía / Argazkiak: Maider Jiménez
11:00 H
Las nenas
Las nenas show: agur eta ciao
Las Nenas es un colectivo formado por Cristina Tomás y Ane Sagüés. Son creadoras, directoras, performers, dramaturgas, actrices, cómicas, docentes, analistas, reporteras, productoras, técnicas de luces y sonido, realizadoras, relaciones públicas, cajeras, secretarias, camareras… Fantasías de rendimiento e hiperproductividad y todo esto sin saber cómo se hace.
Y en este caso hosts de Las Nenas show: agur eta ciao.
Las nenas show: agur eta ciao
Las Nenas Cristina Tomasek eta Ane Saguesek osatzen duten kolektiboa da. Sortzaileak, zuzendariak, performerrak, antzerkigileak, aktoreak, komikoak, irakasleak, analistak, erreportariak, ekoizleak, argi eta soinu teknikariak, errealizadoreak, harreman publikoak, kutxazainak, idazkariak, zerbitzariak… dira. Errendimendu eta hiperproduktibitate fantasiak, eta hori guztia nola egiten den jakin gabe.
Eta kasu honetan Las Nenas show-eko anfitrioiak ere bai: agur eta ciao.

11:20 H
Lorena García Espino + Nelly Ramos
(Des)mitificar el duelo: la fabulación para decir adiós
En compañía de Nelly Ramos, artista, amiga y ex-roomate con la que mantengo una relación de acompañamiento a través de correspondencias digitales, hemos iniciado investigaciones artísticas sobre la muerte desde distintas perspectivas. Ambas exploramos el duelo desde nuestras experiencias personales, marcadas por la pérdida de familiares en la pandemia, el golpe de estado en Perú en 2020 y la migración a otros países. En Inmersiones, compartiremos un diálogo en torno a algunos materiales del ensayo audiovisual Tres maneras de decir adiós, un proyecto que aborda el duelo a través de las imágenes que almacenamos, reflexionando sobre formas de convivir con y después de la muerte en compañía de tus amigas y desde una perspectiva posthumana e imaginativa.
Lorena García: Curadora y artista peruana interesada en la investigación y mediación cinematográfica, con enfoque feminista, interdisciplinario y tecnocrítico. Experiencia en realidades extendidas y gestión de festivales de cine. Co-fundadora del colectivo AMiXR, dedicado a experiencias audiovisuales y performáticas inmersivas.
Nelly Ramos: Estudiante de la Maestría de Estudios Culturales en la Universidad Andina Simón Bolívar (Ecuador) Bachiller en Artes Plásticas y Visuales con especialidad en Escultura por la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes del Perú (2016) y Master en Fotografía Documental por el Centro de la Imagen (2019).
Dolua (des)mitifikatzea: agur esateko fabulazioa
Nelly Ramosekin batera —artista, lagun eta roommate ohia, zeinarekin akonpainamendu-harreman bat daukadan korrespondentzia digital bidez—, heriotzari buruzko ikerketa artistikoak hasi ditugu hainbat ikuspegitatik. Biok ere geure esperientzia pertsonaletik aztertzen dugu dolua: senideak galdu genituen pandemian; 2020an estatu-kolpea gertatu zen Perun, eta beste herrialde batzuetara migratu dugu. Inmersionesen, elkarrizketa bat eskainiko dugu “Agur esateko hiru modu” ikus-entzunezko saiakeraren zenbait materialen inguruan. Proiektu horretan dolua lantzen dugu, geuk gordetako irudien bidez, elkarrekin bizitzeko eta heriotzaren ostean bizitzeko moduen inguruan hausnartuz lagunen konpainian eta ikuspegi postgizaki eta irudimentsu batetik.
Lorena García: Peruko kuradorea eta artista, ikerketa eta bitartekaritza zinematografikoa interesatzen zaizkio, ikuspegi feminista, diziplinarteko eta teknokritikoarekin. Esperientzia du errealitate hedatuetan eta zinema-jaialdien kudeaketan. AMiXR kolektiboaren sortzaileetako bat izan zen, ikus-entzunezko esperientziei eta performantzia murgiltzaileei eskainia.
Nelly Ramos: Kultura Ikasketen Masterreko ikaslea Simon Bolivar Unibertsitate Andetarrean (Ekuador), Arte Plastiko eta Ikusizkoen Batxilergoa, Eskulturan espezialitatea Peruko Arte Ederren Goi Eskola Nazionalean (2016) eta Argazkigintza Dokumentaleko Masterra Irudiaren Zentroan (2019).


11:40 H
Iñurri Elkartea
La protección del hormiguero
Será una presentación que abordará el tema del acompañamiento, la formación y la divulgación en torno al cáncer desde una perspectiva feminista y transformadora.
Nacimos en 2019, cuando nos dimos cuenta de que no existía un espacio para tratar el cáncer con normalidad y sin tabúes, de manera que las personas que viven el cáncer de forma directa o indirecta pudieran empoderarse. El camino recorrido hasta ahora nos ha dejado claro que estamos respondiendo a necesidades reales, urgentes y más invisibles de lo que deberían ser. Desde Iñurri acompañamos, formamos e informamos sobre el cáncer desde una perspectiva feminista, sin tabúes ni juicios. Trabajamos desde diversos formatos: talleres, formaciones, retiros, actuaciones de bertsolarismo, vídeopodcasts, calendarios… Iñurri reivindica la vivencia del cáncer de forma transparente y sin tabúes y reclama recursos públicos: salud mental y psicológica, nutrición, sexualidad, fisioterapia, economía…
Iñurritegiaren Babesa
Minbiziaren akonpainamendu, formazio eta dibulgazioan ikuspegi feminista eta eraldatzaile batetik arituko den aurkezpena izango da.
2019an jaio ginen, ohartu ginenean ez zegoela minbizia normaltasunez, tabuetatik libre eta zuzenean nahiz zeharka bizi duten pertsonak ahalduntzeko eran lantzeko gunerik.
Orain arteko bideak argi utzi digu premia erreal, urgente eta behar baino ikusezinagoei erantzuten ari garela. Iñurritik minbizian akonpainatu, formatu eta informatu egiten dugu, ikuspegi feminista batetik, taburik eta epairik gabe. Formatu askotatik egiten dugu lan: tailerrak, formazioak, erretiroak, bertso saioak, bideopodcastak, egutegiak..Iñurrik minbiziaren bizipena garden eta taburik gabe aldarrikatzen du eta baliabide publikoak eskatzen ditu:osasun mental eta psikologikoa, nutrizioa, sexualidadean, fisioterapia, ekonomia..

12:00 H
Inés Plasencia Camps
El lugar donde aprendiste a leer la tierra ya no existe
Cuando entendemos que alguien va a morir se abren varias temporalidades en las que entramos de manera inevitable; nuestros mecanismos de imaginación se activan en búsqueda de un lenguaje para intentar visualizar cómo será nuestra vida tras su pérdida. Las obras de ficción son herramientas de especulación creativa sobre lo que ocurrirá después, no solo con nosotras, sino con nuestras muertas. La fantasía, de hecho, es crucial para entender la experiencia humana, pero también la dimensión política de las múltiples formas de ausencia.
Investigadora, gestora cultural y docente. Sus líneas de interés son las artes visuales aplicadas a debates, preguntas y formas de cuestionar críticamente la contemporaneidad. En la actualidad la exploración del miedo y la muerte a través de la prácticas artísticas y culturales se sitúa en el centro de su trabajo.
Lurra irakurtzen ikasi zenuen lekua jada ez da existitzen
Norbait hiltzera doala ulertzen dugunean, hainbat behin-behinekotasun irekitzen dira, eta halabeharrez sartzen gara horietan; gure irudimen-mekanismoak hizkuntza baten bila aktibatzen dira, galeraren ondoren gure bizitza nolakoa izango den irudikatzen saiatzeko. Fikziozko lanak espekulazio sortzailerako tresnak dira, gero gertatuko denari buruz espekulatzeko, ez bakarrik guri gertatuko zaigunari dagokionez, baita gure hildakoei gertatuko zaienari dagokionez ere. Izan ere, fantasia funtsezkoa da giza esperientzia ulertzeko, baina baita absentzia-modu anitzen dimentsio politikoa ulertzeko ere.
Ikertzailea, kultur kudeatzailea eta irakaslea. Bere interes-lerroen harira, hauek dira: arte bisualak aplikatzea garaikidetasuna kritikoki zalantzan jartzen duten elkarrizketei, eztabaidei eta moduei. Bere lanaren muina, gaur egun, praktika artistiko eta kulturalen bidez beldurra eta heriotza esploratzea da.

12:40 H
Mirari Echávarri
Su trabajo, su propio trabajo
En esta presentación leeré sin leer un texto sobre trabajar en arte, sobre el aula, sobre exponerse, sobre sobre-exponerse. También habrá algo de vergüenza, de no querer despedirme para que la conversación no acabe, de querer que me abracen. Será la segunda vez que leo sin leer el mismo texto frente a una audiencia.
Mirari Echávarri (Iruñea) es artista y docente. Licenciada en Bellas Artes por la UPV-EHU, se formó en Estudios de Género y Culturales en la Universidad de Goldsmiths. En los últimos años ha trabajado a partir de imágenes de archivo, de material autobiográfico, y en colaboración con otras artistas. Es co-fundadora del proyecto cultural autogestionado La Zurda. Actualmente está desarrollando su tesis doctoral en la Universidad Pública de Navarra.
Bere lana, bere lan propioa
Aurkezpen honetan irakurri gabe irakurriko dut artean lan egiteari buruz, ikasgelari buruz, erakusteari buruz, gain-erakusteari buruz. Lotsa pixka bat ere egongo da; ez dut agur esan nahi izango elkarrizketa amai ez dadin, nahi izango dut besarka nazaten. Audientzia baten aurrean testu bera irakurri gabe irakurtzen dudan bigarren aldia izango da.
Mirari Echávarri (Iruñea) artista eta irakaslea da. Arte Ederretan lizentziatu zen EHUn, eta Genero eta Kultura Ikasketak egin zituen Goldsmiths Unibertsitatean. Azken urteetan, artxiboko irudietan, material autobiografikoan eta beste artista batzuekin elkarlanean aritu da. La Zurda kultur proiektu autogestionatuaren sortzaileetako bat da. Gaur egun, doktore-tesia egiten ari da Nafarroako Unibertsitate Publikoan.

13:00 H
Karlos Martínez Bordoy
Threaded Connections
PLAN es una plataforma artística que desafía la percepción al fusionar lo natural con lo artificial. Diseñada por el artista Karlos Martínez B., su nuevo proyecto en progreso, Threaded Connections, invita a reflexionar sobre la impermanencia a través de la conexión humana mediante cartas postales. Esta iniciativa activa una cadena epistolar entre artistas textiles, entrelazando palabras como si fueran hilos en un tejido de significados compartidos.
Karlos Martínez B., originario de Bilbao y nacido en 1982, es un artista que se especializa en la transformación del dibujo en escultura, investigando la conexión entre planos y volúmenes. Su obra reciente se centra en el deseo y las múltiples capas que lo componen. A lo largo de su carrera, ha expuesto en espacios destacados y ha sido reconocido por su contribución al arte, participando también en proyectos culturales a nivel internacional.
Threaded Connections
PLAN plataforma artistiko bat da, eta hautematea desafiatzen du naturala eta artifiziala uztartuz. Karlos Martínez B. artistak diseinatu zuen, eta, Threaded Connections bere proiektu berriak, giza konexioaren bidez eta posta-gutunen bidez, gonbidapena luzatzen digu iraunkortasunik ezari buruz hausnartzera. Ekimen horrek ehungintzako artisten arteko kate epistolar bat aktibatzen du, hitzak esanahi partekatuen ehunean korapilatuz, hariak balira bezala.
Karlos Martinez B., sortzez bilbotarra eta 1982an jaioa, artista da, marrazkia eskultura bihurtzeko prozesuan bereziki aritua; planoen eta bolumenen arteko lotura ikertzen du. Bere azken lanak ardatz gisa hartzen ditu desira eta hura osatzen duten geruza anitzak. Bere ibilbidean zehar, erakusketak egin ditu espazio nabarmenetan, eta aitortza jaso du arteari egindako ekarpenagatik: besteak beste, nazioarteko proiektu kulturaletan ere parte hartu du.

13:20 H
Concha García de la Fuente + Yese Astarloa
Palabras a mil
Conversaciones que alguna vez fueron largas y atentas, han sido reemplazadas por audios rápidos e ininteligibles, escuchados a máxima velocidad en un intento desesperado por no perder el contacto. En el paisaje tecnológico que habitamos, se reconfiguran nuestras vidas cotidianas constantemente. Palabras mil consiste en una conferencia performativa mediada por pantallas, ruido y mucha prisa, que se pregunta cómo sostener una amistad a la distancia.
Yese Astarloa. Artista visual, Máster en Artes por la UC3M y Sur Esc. del CBA Madrid (Beca Acciona). Lic. y Prof. en Artes Plásticas por la FDA, UNLP (Arg). Mediante la materialidad y el ensamblaje, investiga formas de dar cuerpo a la digitalidad que aparenta ser intangible e inasible.
Concha G. de la Fuente. Licenciada en Bellas Artes por la UCM. Máster en Artes Círculo de Bellas Artes Madrid, en el presente cursa el Máster de Arte Contemporáneo Tecnológico y Performativo en la UPV. Actualmente pone a prueba la resistencia del cuerpo en un sistema marcado por la aceleración.
Hitzak milaka
Noizbait luzeak eta arretatsuak izandako elkarrizketak audio azkar eta ulertezinek ordezkatu dituzte, abiadura maximoan entzunda, kontaktua ez galtzeko ahalegin etsian. Bizi garen paisaia teknologikoan, gure eguneroko bizitzak etengabe birmoldatzen dira. Pantailen, zarataren eta presaren arteko hitzaldi performatibo bat da Hitzak milaka, eta hau galdetzen du: nola sostengatu adiskidetasun-harreman bat distantzian.
Yese Astarloa. Artista bisuala, Arteen Masterra UC3M eta CBA Madril-eko Sur Esc-en (Acciona beka). Arte Plastikoetan lizentziatua eta irakaslea FDAn, UNLP (Arg). Materialtasunaren eta mihiztaduraren bidez, ukiezina eta eskuraezina dirudien digitaltasuna gorpuzteko moduak ikertzen ditu.
Concha G. de la Fuente. Arte Ederretan lizentziatua UCMn. Madrilgo Arte Ederren Zirkuluko Arteen Masterra, gaur egun Arte Garaikide Teknologiko eta Performatiboko Masterra egiten ari da EHUn. Gorputzaren erresistentzia probatzen du azelerazioak markatutako sistema batean.

13:40 H
Harrotu Ileak + zine_lab
Sueños de viernes. Proyección y coloquio
El cortometraje Sueños de Viernes habla sobre los cuerpos que cambian de lugar, que caminan, que nadan, que avanzan. Cuerpos que se acompañan, se comunican y se organizan. Movimientos complejos que se inscriben en los cuerpos, obstáculos, fronteras, saludos, muros, familia, esperanza, llegada. Desplazamiento y viaje como potencia, oportunidad y futuro.
Harrotu ileak es un proyecto a largo plazo que se plantea como un espacio de colaboración entre jóvenes, Tabakalera y varios artistas. Se concibe como un espacio híbrido de encuentro, creación y debate. Un espacio de relación que se crea cada viernes por la tarde y que se ha convertido en un referente dentro de la ciudad para muchos jóvenes donostiarras en situación vulnerable.

Sueños de viernes. Proiekzioa eta solasaldia
Sueños de viernes laburmetraiak lekuz aldatzen diren, ibiltzen diren, igeri egiten duten, aurrera egiten duten gorputzei buruz hitz egiten du. Elkar lagundu, komunikatu eta antolatzen diren gorputzak. Gorputzetan inskribatzen diren mugimendu konplexuak, oztopoak, mugak, agurrak, murruak, familia, itxaropena, iristea. Lekuz aldatzea, bidaia; potentzia, aukera eta etorkizun gisa.
Harrotu ileak gazteen, Tabakaleraren eta hainbat artisten arteko lankidetza-gune gisa planteatzen den epe luzeko proiektua da. Topaketarako, sorkuntzarako eta eztabaidarako espazio hibrido bezala irudikatzen da. Ostiral arratsaldero sortzen den harreman-gune bat, bere garapenean erreferente bihurtu dena hirian egoera zaurgarrian bizi diren Donostiako gazte askorentzat.

14:30 H
Bazkari Herrikoia + Bertso Saioa
El saludo
El saludo de lxs bertsolaris, que se suele utilizar tanto en la apertura como en el cierre de las actuaciones, será el núcleo de esta sesión de bertsolarismo.
Izar Mendiguren. Bertsolari. Participó en el Campeonato Escolar de Álava de 2002 y lo ganó. En 2004 participó en el Campeonato de Bertsolaris de Álava. Desde entonces sigue cantando en campeonatos, premios y actuaciones en plazas. Ha sido profesora en la escuela de bertsolarismo de Aiaraldea. Fue finalista en el Campeonato Intercuadrillas de Álava 2012. Ha sido profesora y responsable de escuelas de bertsolarismo, además de monitora de campamentos de verano de bertsolarismo. En el curso 2012-2013 ha sido profesora de bertsolarismo en los centros educativos de Aiaraldea. También ha participado en la dirección de la Asociación de Bertsolarismo de Álava.
Itxaso Paia Ha realizado estudios en Arte Dramático y Psicología y actualmente estudia Comunicación Audiovisual. Es profesora de la Escuela de Bertsolarismo de Algorta y de otras escuelas de la región Uribe Kosta. Ha colaborado con los grupos musicales Emon, Kupela y Gibelurdinek en varias ocasiones, como letrista y cantante.
Agurra
Bertsolaien agurra; irekieran eta itxieran erabiltzen ohi dena, gurean bertso-saioaren muina izango dena.
Izar Mendiguren Bertsolaria. 2002ko Arabako Eskolarteko Txapelketan parte hartu zuen eta irabazi egin zuen. 2004an, Arabako Bertsolari Txapelketan parte hartu zuen. Harrezkero, txapelketa, sariketa eta plaza-saioetan kantari. Aiaraldeko Bertso-Eskolan irakasle izan da. 2012ko Arabako Kuadrilla arteko Txapelketan finalista izan zen. Bertso-eskolako irakasle eta arduradun izan da, baita barnetegi eta bertso-udaleku begirale ere. 2012-2013 ikasturtean Aiaraldeko ikastetxetan bertso-irakasle izan da. Arabako Bertsozale Elkarteko zuzendaritza kide ere izan da.
Itxaso Paia Arte Dramatiko eta psikologia ikasketak ditu eta egun Ikus-entzunezko Komunikazioa ikasten ari da. Algortako Bertsolari Eskolan irakasle dabil aspaldi, baita Uribe Kostako beste hainbat eskolatan ere. Emon, Kupela eta Gibelurdinek musika taldeekin elkarlanean aritu izan da batzuetan letragile eta besteetan abeslari gisa.


16:30
Hannah Whelan + Lady Viviana Toro Peláez
Té-encuentro entre Hannah Whelan y Lady Viviana Toro Pelaez de Asociación de Mujeres Waira
Con el fin de impulsar actividad que mezcla arte y comunidad, desde sus inicios Topa! realiza diversas acciones para el conocimiento del tejido socio-comunitario del barrio de Errota/Coronación. Los té-encuentros son momentos alrededor de una tetera en los que los miembros del colectivo se conocen con personas que promueven la cohesión comunitaria en el barrio mediante su propuesta de actividad.
Hannah Whelan es creadora escénica y fundadora de Parasite que junto con otras cuatro entidades conforman el colectivo Topa! Con sede central en la sala Baratza aretoa de Vitoria-Gasteiz; es allí donde sueñan y diseñan proyectos vinculados a la creación contemporánea, el trabajo con los públicos y la gestión cultural.
Te-topaketa Hannah Whelanen eta Waira Emakumeen Elkarteko Lady Viviana Toro Pelaezen artean
Artea eta komunitatea nahasten dituzten jarduerak bultzatzeko asmoz, Topa! kolektiboak Errota/Coronación auzoko ehun soziokomunitarioa ezagutzeko hainbat ekintza egin izan ditu hasieratik. Te-topaketak te-ontzi baten inguruko uneak dira, non kolektiboko kideek, beren jarduera-proposamenaren bidez, auzoan kohesio komunitarioa sustatzen duten pertsonak ezagutzen dituzten.
Hannah Whelan sortzaile eszenikoa eta Parasiteren eratzailea da. Beste lau erakunderekin batera Topa! kolektiboa osatzen dute. Egoitza nagusia Gasteizko Baratza Aretoa dute, bertan amesten eta diseinatzen dituzte sorkuntza garaikideari, publikoekin lan egiteari eta kultur kudeaketari lotutako proiektuak.

16:50 H
Guagua Rekia
La historia de VIH también es mi historia
Lectura performativa de la investigación La historia del VIH también es mi historia, que establece un diálogo entre las narrativas de la epidemia, el linaje de artistas seropositivos y los retratos escénicos del autor. Desplegando un gesto retrospectivo, a través de la voz y la danza, se propone conectar el ser serovisible hoy con quienes lo hicieron en el pasado. Dice ciao a las voces silenciadas y agur a quienes viviremos sin miedo.
Intérprete y performer en la compañía Tinta Negra Teatro, Valparaíso, Chile. Profesor de movimiento. Interesado en materias de género, sexo, cuerpxs disidentes y seropositivos. Máster en Investigación y Creación en Artes, INCREARTE, EHU.
GIBaren historia nire historia da orobat
GIBaren historia nire historia da orobat ikerketaren irakurketa performatiboa. Ikerketa horrek elkarrizketa bat ezartzen du epidemiaren narratiben, artista seropositiboen leinuaren eta egilearen erretratu eszenikoen artean. Atzera begirako keinu bat zabalduz, ahotsaren eta dantzaren bidez, helburua da gaurko izate seroikusgaia lotzea iraganean gauza bera egin zutenekin. Ciao esanez isildutako ahotsei, eta agur, berriz, beldurrik gabe biziko garenoi.
Interpretea eta performerra Tinta Negra Teatro konpainian (Valparaiso, Txile). Mugimendu-irakaslea. Generoaren, sexuaren, eta gorputz disidente zein seropositiboen arloko gaiak interesatzen zaizkio. Ikerketa eta Sormena Artean Masterra, INCREARTE, EHU.


17:10 H
Bru Noara
Fénix Travesti
Rito de paso, de siembra, de despedida, de renacimiento, de aceptación. Poner palabra a lo oculto, rostro al dolor, encarnar el agotamiento, eclosionar la herida. Honrar el cambio, la materia y lo sutil, con la carne, el miedo y el abismo. Practicar la pausa, el silencio. Mostrar lo que nunca vi sin tabú. Piel humana sensible. Agradecer la escucha, rendirse al fuego, asumir las cenizas. Con presencia, hasta que el cuerpo aguante. Y volver a empezar.
Experiencia corpórea inconceptualizable, con un cúmulo de estudios no valorados socioculturalmente. Me dedico a explorar la vida más allá de los límites racionales que conozco cuando puedo ser yo, para dejar de serlo. Soy travesti, como el viento entre la ropa tendida, sin forma, sin nombre. Mientras, toca trabajar en lo que caiga.
Fenix Trabestia
Igarotze-, ereite-, agurtze-, berpizkunde-, onartze-erritua. Ezkutukoari hitza jarri, minari aurpegia; akidura haragitu, zauria eklosionatu. Ohore egitea aldaketari, materiari eta sotiltasunari, haragiarekin, beldurrarekin eta amildegiarekin. Pausa praktikatzea, isiltasuna. Inoiz ikusi gabekoa taburik gabe erakustea. Giza larruazal sentikorra. Eskerrak eman entzuteagatik, amore eman suari, norbere gain hartu errautsak. Presentziarekin, gorputzak eutsi bitartean. Eta berriro hasi.
Kontzeptualizatu ezin den esperientzia gorpuztua, soziokulturalki baloratzen ez den ikasketa-multzo batekin. Ni neu izan naitekeenean ezagutzen ditudan muga arrazionaletatik haragoko bizitza arakatzen aritzen naiz, ni neu izateari uzteko. Trabestia naiz, zabaldutako arroparen artean dabilen haizea bezala, formarik gabe, izenik gabe. Bitartean, edozer gauzatan lan egitea tokatzen da.

17:30 H
Jon Garrido Gallardo + Ander Santxez Rey
…te diría
Dos actores, dos cuerpos.
Contactando por primera vez,
dos pieles, dos cuerpos
que se tocan por primera vez
Las palabras y los gestos se transforman en huellas.
Traduciendo la fuerza y la importancia de las palabras y los gestos.
Porque la historia cambia las palabras.
La historia cambia (el hola y) el adiós.
¿Qué se esconde detrás de un saludo? ¿De dónde nace un primer saludo? ¿De dónde el último?
¿Qué diríamos si nos volviéramos a despedir?
La última vez que te diría hola.
Jon Garrido Gallardo (Vitoria) y Ander Santxez Rey (Donostia) son dos jóvenes actores y creadores, graduados en Arte Dramático. Contar historias LGBTIQ+ y formar parte del testimonio de las personas queer es importante para ellos. El cuidado, el compromiso social y la colectividad son imprescindibles para crear espacios libres. Para crear “txokos”.
…esango nizun…
Bi aktore, bi gorputz.
Lehenengo aldiz harremanetan jartzen,
lehenengo aldiz ukitzen diren
azal bi, gorputz bi.
Hitzak eta keinuak oinatzak bilakatuz.
Hitzei eta keinuei duten indarra eta garrantzia itzuliz. Istorioak aldatzen baititu hitzak.
Istorioak aldatzen baititu (kaixo eta) agurrak.
Zer ezkutatzen da agur baten atzean? Nondik jaiotzen da lehenengo agur bat? Nondik azkenengoa?
Zer esango genuke berriz agurtuko bagina?
Kaixo esango nizun azken aldia.
Jon Garrido Gallardo (Gasteiz) eta Ander Santxez Rey (Donostia), bi aktore eta sortzaile gazte dira, Arte Dramatikoan graduatuak. LGBTIQ+ istorioak kontatzea eta pertsona queer-en testigantzaren parte izateak garrantzia du beraientzat. Ezinbestekoak dira zainketa, konpromezu soziala eta kolektibotasuna espazio askeak eratzeko. “Txokoak” eratzeko.

17:50 H
Miren Narbaiza + Danele Sarriugarte
hola, cari. (un cierre, un punto de partida)
agur eta ciao, o abrir y cerrar. los tres textos de esta sesión son a la vez el cierre de algo y un punto de partida. la voz narrativa retorna a momentos que quedaron abiertos, momentos de gran carga afectiva y política, para despedirse de ellos y marchar hacia otros caminos. textos de Danele Sarriugarte y el sonido de Miren Narbaiza.
Danele Sarriugarte Mochales (Elgoibar, 1989). Escritora y traductora. Ha publicado dos novelas y varios relatos, y ha traducido el trabajo de distintas autoras (entre otras, Angela Davis, Eva Ilouz y McKenzie Wark). Cada tres semanas realiza entrevistas en profundidad para la sección Jendeak (Gentes) de la revista Argia, y de vez en cuando colabora con otros medios. En la actualidad presenta el espectáculo Poppera, afterra, utopia junto a Miren Narbaiza de MICE. Realiza el podcast formaedukia junto con Ibai Atutxa en la plataforma Basilika, y organiza el grupo de lectura Iraqueerle.
Miren Narbaiza Martiartu (Eibar, 1986). Aunque estudió periodismo dedica la mayor parte de su tiempo a la música. Comenzó en Napoka Iria. Desde entonces ha participado en grupos de diferentes estilos como Dual Split, Joseba B. Lenoir, Perlak o Drumkopters. Ha creado música para audiovisuales y está inmersa en otras iniciativas que beben de la literatura. Actualmente su proyecto principal es MICE, y cuenta con tres discos: MICE (2017, autoproducción), Zilar Printzak (2019, Erraia) y Lautada (2022, Forbidden Colours).
kaixo, kari. (itxiera bat, abiapuntu bat)
agur eta ciao, edo ireki eta itxi. emanaldi honetako hiru testuak aldi berean dira bi gauzak, aldi berean zerbaiten itxiera eta abiapuntu. zabalik geratutako uneetara itzultzen da ahots narratiboa —karga afektibo eta politiko handiko uneak denak—, horiei agur esateaz batera beste bide batzuetarantz abiatzeko. Danele Sarriugarteren testuak eta Miren Narbaizaren soinua.
Danele Sarriugarte Mochales (Elgoibar, 1989). Idazlea eta itzultzailea. Bi eleberri eta zenbait kontakizun argitaratu ditu, eta hainbat autoreren lanak euskaratu (Angela Davis, Eva Illouz, McKenzie Wark, besteak beste). Elkarrizketa sakonak egiten ditu hiru astean behin Argia aldizkariko Jendeak sailean, eta beste hedabide batzuekin ere kolaboratzen du tarteka. Gaur egun, Poppera, afterra, utopia emanaldia eskaintzen ari da Miren Narbaiza MICErekin batera. formaedukia podcasta egiten du Ibai Atutxarekin batera Basilika plataforman, eta Iraqueerle Taldea antolatzen ibiltzen da.
Miren Narbaiza Martiartu (Eibar, 1986). Nahiz kazetaria ikasketaz, musikari ematen dio bere denbora gehiena. Hastapenak Napoka Irian egin zituen. Ordutik estilo askotariko taldetan ibili da gitarra, teklatua, perkusioa eta ahotsa gehituz Dual Split, Joseba B. Lenoir, Perlak edo Drumkopters-en besteak beste. Ikusentzunekoetarako musika sortu izan du, eta literaturatik edaten duten beste ekimen batzuetan ere murgilduta dabil. Egun MICE da bere proiektu nagusia eta hiru lan ditu argitataratuak: MICE (2017, autoekoizpena), Zilar Printzak (2019, Erraia) eta Lautada (2022, Forbidden Colours).

Luz Broto
adiós
Para el cierre del festival en Inmersiones compartiré lo que ha sido mi propuesta para agur eta ciao, la cual que se ha ido sucediendo desde el 20 de noviembre durante todas las actividades de Feministaldia en Donosti. La propuesta es una acción basada en un protocolo de saludo, que trata de poner en práctica el hola y el adiós que anuncia el festival, haciendo del saludo un reconocimiento a todas las personas que os habéis encontrado con/en este agur eta ciao, desde su inicio hasta su final.
Luz Broto (Barcelona, 1982) es artista y docente. Realiza acciones e intervenciones específicas para diferentes contextos y situaciones, tanto en espacios públicos y privados y a diferentes escalas, atendiendo al funcionamiento y al uso del espacio construido y a las relaciones sociales que este genera.
agur
Inmersiones jaialdia ixteko, agur eta ciaorako egin dudan proposamena partekatuko dut, azaroaren 20tik aurrera Feministaldiko jarduera guztietan egin dena (Donostia). Proposamena agur-protokolo batean oinarritutako ekintza bat da, jaialdiak iragartzen duen kaixo eta agurra praktikan jartzen saiatzen dena. agur eta ciao horrekin topo egin duzuen pertsona guztiak agurtzeko, hasieratik bukaeraraino, esker ona adieraziz.
Luz Broto (Bartzelona, 1982) artista eta irakaslea da. Ekintza eta esku-hartze espezifikoak egiten ditu hainbat testuinguru eta egoeratan, bai espazio publiko bai pribatuetan, eta eskala desberdinetan, kontuan hartuta eraikitako espazioaren funtzionamendua eta erabilera eta espazio horrek sortzen dituen gizarte-harremanak.


Inmersiones, el congreso de artistas emergentes, único de estas características que se desarrolla en el País Vasco, celebra su XVII edición el sábado 14 de diciembre. El objetivo principal de este encuentro es dar visibilidad a las y los artistas y a sus propuestas, así como al intercambio de conocimiento.
La XVII edición de Inmersiones propone un hermanamiento con el XIX Feministaldia bajo el lema “agur eta ciao”. De este modo, los programas de ambas iniciativas abordarán todo lo que gira en torno al saludo y a la despedida: tanto el agur del euskera como el ciao del italiano pueden ser utilizadas para recibir y para despedirse.
Con esta premisa, la presente edición de Inmersiones se abre a la participación de propuestas en torno a la idea del encuentro, los protocolos de saludo, el vínculo… y todo lo que alrededor de estas ideas se mueve.
Feministaldia es un Festival de Cultura Feminista que nace en Donostia en 2005. Se plantea desde la convicción de que una mirada transfeminista en el arte contemporáneo y la cultura pueden perforar las políticas culturales y el sistema de opresión y desigualdad a través del que se organiza el mundo.
Durante toda la jornada del sábado se sucederán ponencias y acciones combinando aquellas propuestas seleccionadas entre las recibidas de artistas de Euskal Herria, con otras de artistas invitadas específicamente para esta edición.
Todas las actividades, así como las ponencias del congreso, se celebrarán en el espacio ZAS, de la plaza San Antón en Vitoria-Gasteiz. La entrada es libre.
Durante la celebración del congreso, el espacio ZAS acogerá una exposición con carteles históricos de los dos festivales, así como del taller realizado por Yun Ping Li en varios centros escolares dentro de la actividad EDUCACCIONES.
Inmersiones artista berrien biltzarra, era honetako bakarra Euskal Herrian, XVII. aldiz egingo da, abenduaren 14an, larunbata. Topaketa honen helburu nagusia artistei eta haien proposamenei ikusgarritasuna ematea da, baita ezagutza trukatzea ere.
Inmersionesen XVII. edizioa Feministaldiaren XIX. edizioarekin senidetuko da, honako lelo honen pean: “agur eta ciao”. Hala, bi egitasmoen programetan, kaixo eta adio esatearekin lotutako guztia landuko da, izan ere, euskarazko agur hitzak eta italierazko ciaok bietarako balio dute, jasotzeko eta adio esateko
Premisa horretatik abiatuta, Inmersionesen aurtengo edizioak bidea emango die topatzearen ideiari, agurtzeko protokoloei, loturei, bai eta ideia horien inguruan mugitzen den guztiari ere.
Feministaldia kultura feministako jaialdi bat da; 2005ean jaio zen, Donostian. Beren planteamenduan, sinetsita daude arte garaikideari eta kulturari begirada transfeministatik heltzeak balio dezakeela kultur politikak eta mundua antolatzen duen menderakuntza- eta desberdinkeria-sistema zulatzeko.
Larunbat osoan, hitzaldiak eta ekintzak egingo dira, eta konbinatuko dira Euskal Herriko artistengandik jaso eta hautatutako proposamenak eta edizio honetarako berariaz gonbidatutako artistenak.
Jarduera guztiak eta biltzarreko hitzaldiak Gasteizko San Anton plazako ZAS gunean egingo dira. Sarrera librea da.
Kongresua egiten den bitartean, ZAS guneak erakusketa bat hartuko du bi jaialdietako kartel historikoekin, bai eta Yun Ping Lik hainbat ikastetxetan egindako tailerrarekin ere, EDUCACCIONES jardueraren barruan.
Honakoak dira aurtengo programa osatzeko aukeratu direnak / Estas son las personas que componen el programa de este año:
– Bru Noara
– Concha García + Yese Astarloa
– Guagua Rekia
– Jon Garrido + Ander Santxez
– Karlos M. Bordoy
– Lorena García + Nelly Ramos
– Sueños de viernes, Harrotu ileak
– Luz Broto
– Inés Plasencia
– Danele Sarriugarte & Miren Narbaiza
– Las Nenas
– Mirari Echávarri
– Hannah Frances Whelan, té-ecuentro, colectivo Topa
– Iñurri elkartea
